lundi 28 novembre 2011

helm

Mon week-end a encore été absorbé par des cartons de déménagement.
C'est le moment cauchemardesque où rien n'avance, où démonter un meuble et décrocher un plafonnier prend des heures alors qu'on imaginait y passer cinq minutes. 
C'est le moment cauchemardesque où la révolte des objets semble à son moment historique, toutes ces choses sortant de partout – des tiroirs, des placards, des valises, des cartons à dessins, du haut de l'armoire, de derrière les fagots – pour se rassembler, réclamer de l'attention, refuser d'aller dans cette boîte, déborder de celle-ci, se répandant plus loin, s'agrippant ailleurs pour finalement s'éparpiller partout. 
Marie Poppins, à l'aide!
Je voudrais les foutre tous dehors, ouste!, mais j'ai un passé avec eux tous, ou presque.

Photo du blog The Delta Blog/ The Egypt Report

L'un d'entre eux est particulièrement d'actualité  : c'est une lampe singulière, réalisée au Caire ; une calligraphie de métal qui trace en volume dans l'espace le mot helm (trois lettres, à lire de droite à gauche), et qui accueille quelques ampoules sur le signe vertical de son centre. 
Dans cet appartement-ci, pour des raisons techniques que je vous épargne, je ne l'ai pas raccordée au secteur : elle a vécu son temps éteinte. J'espère que dans le prochain appart je pourrais lui redonner sa lumière.
En tout cas elle trône sur le mur au dessus de mon lit, place idéale car – mais j'ai omis de le dire – helm signifie rêve.

Toute cette semaine j'avais évidemment le coeur tourné vers l'Egypte. J'ai trouvé quelques billets dignes d'intérêt sur le blog The Delta Blog, dont la photo ci-dessus est tirée : un des auteurs, Eric Knecht, nous fait partager la une de la presse locale, avec traduction des différents titres. Une opportunité de porter son regard sur le regard porté... Toujours instructif. D'autant que le blog chronique les événements à Mansoura : il n'y a pas que le Caire, ni que Tahrir, en Egypte.
Je l'ai découvert grâce à cet autre blog, The arabist, où il y a toujours des choses à lire.

9 commentaires:

  1. Totale empathie pour ta lutte avec les objets... Toujours dispo pour un coup de main si tu trouves un cadavre de miltaire allemand à plaquer dans ma cave des résistants ! Et merci pour cette ouverture au monde par la blogosphère
    Claude

    RépondreSupprimer
  2. Et ta vie en cartons, cela fait combien de m3?
    Yolande

    RépondreSupprimer
  3. Helm ? C'est "casque" en allemand ! Et j'espère que tu n'as pas oublié ton casque. Si il faut se protéger par les temps qui courent, c'est bien par la tête qu'il faut commencer.

    RépondreSupprimer
  4. Bon, je crois que c'est le grand jour... Allez, courage, c'est pas lourd, des cartons plein de livres, ça forme les biceps, à défaut de la jeunesse...
    Claude

    RépondreSupprimer
  5. C'est aussi le nom d'une fleur du Dr Bach (sans le "h"). L'orme (en français) est la fleur que l'on prend lorsque l'on se sens dépasser par ses responsabilités ou par l'ampleur d'une tâche... ;)
    Amandine

    RépondreSupprimer
  6. Ulme ! U L M E pour l'orme, en allemand. Amandine déménage-t-elle aussi ? Qu'est-ce qu'elles sont émotives les filles qui commentent sur ce blog !
    Bon courage à toi...

    RépondreSupprimer
  7. Je n'ai pas parlé d'allemand moi, c'est de l'anglais Elm. Ceci-dit, il est vrai que je suis très émotive.
    Sinon Fred, tu peux aussi prendre du "walnut" (en anglais donc) fleur de noyer qui permet de s'adapter aux différents changements.
    Plein de bisous.

    RépondreSupprimer
  8. Est-ce que le walnut, ça marche pour s'adapter au changement de langue ?
    Jamais je n'aurais pensé que le noyer pourrait nous sortir la tête hors de l'eau. Je suis passé allègrement du Dr Bach (ruisseau en allemand) à Ulme (de la famille des Ulmacées). Jusqu'où vont se glisser nos (mes) automatismes ?

    RépondreSupprimer
  9. Le nombre des commentaires est un message subliminal pour dire... Oh ! Immensité ! Quand est-ce que tu recommences à poster ???

    RépondreSupprimer